Sean una luz para ustedes mismos, no dependan de otros.
Buddha Shakyamuni
El poeta y antropólogo estadounidense Gary Snyder, al igual que Philip Whalen, abrazó la prédica del Buda a consciencia, y fue una vital influencia para el resto de los beatniks. Su objetivo era llegar, tal vez, a ser un Bodhisattva[1], un iluminado. Este no pretende ingresar al estado de Nirvana (al no ser, el fin del sufrimiento) hasta que todos, absolutamente todos, los demás seres no se hayan liberado. Por eso, Ginsberg cantó: the madman bum and angel beat in Time. “El loco vagabundo y el ángel ‘laten’ iguales en el Tiempo”. De lo que podemos interpretar que no existía, para ellos, ninguna diferencia a la hora de catalogar al hombre. No hay nada bueno ni malo, en esencia. Además, si alguno pareciese serlo, siempre quedaría el recurso del Dana (la generosidad, para comprenderlo o perdonarlo) una de las Seis Perfecciones.
Como practicante del Zen, Snyder está situado en la escuela budista conocida como Mahayana (Gran Vehículo) cuyo radio de influencia se ubica en Japón, Corea, China y el Tíbet. El Zen enfatiza la importancia del instante, en el cual se ES y del que se debe “salir”. Para lograrlo, se deben dejar de lado los condicionamientos de la mente, creados a través del lenguaje. La dedicada atención al “presente” mediante la contemplación y la meditación silenciosa, es el camino para lograr una iluminación instantánea no reflexiva. Sin embargo, y aunque parezca contradictorio, ¿cómo puede tornarse la poesía en un instrumento para la liberación, personal y colectiva? Su utilidad reside en el uso de los Koan, historias poéticas de carácter no-lógico, cuya función es romper con las relaciones que establece el lenguaje. Gary Snyder se autoexilió en el Japón, para desarrollar dichas prácticas en el monasterio de Daitoku-ji.
La obra de Snyder se nutre del Zen, “obtiene” un “decir sin decir”, el acercamiento a lo innombrable, mediante la concisión de la palabra, la enunciación de lo concreto, el acto, la cosa. Citamos el texto How poetry comes to me:
Llega tropezando de
Noche con las peñas, permanece
Asustada lejos del
Alcance de mi fogata
Voy a darle el encuentro
Al borde de la iluminación.[2]
Otra profunda influencia del budismo la encontramos en la comprensión de una “totalidad abarcante”, en la cual estamos (somos) inmersos, es decir: la naturaleza, la Pacha de la cosmovisión andina.
“Los poemas de Snyder reflejan los conceptos budistas básicos de la no-dualidad, la impermanencia, el vacío, la originación codependiente de toda la existencia, y la inherente conexión entre la mente y la naturaleza. […] La no-dualidad budista, como concepto, erradica el antropocentrismo y el egoísmo euro-americano a través de un lenguaje llano, coloquial, intuitivo, similar al koan”. [3]
A continuación el poema zen Pine tree tops, que ejemplifica las influencias antes mencionadas.
En la noche azul
El brillo del cielo
Con la luna
Árboles de pino
Doblar nevado, desvanecerse
En el cielo, las heladas, la luz de las estrellas.
El crujido de botas.
Pistas de conejo, pistas de ciervo,
Qué sabemos.[4]
La aserción final de este texto es la única verdad. Los grandes libros sagrados, los sistemas, los ríos, los enteógenos, las danzas iniciáticas, el canto, el éxtasis, las regulaciones del Dharma, los templos, el Zen mismo, todo apunta a despejar aquella interrogante. Gary Snyder, un poeta real, así lo entendió. Que el Tatagatha[5] sea la luz que acabe con la niebla y lo guíe en la obtención de su destino.
FRANCISCO LEÓN
Nació en Lima el 8 de mayo de 1975. Escritor, poeta, editor, historiador, músico. Cursó estudios de literatura en la UBA (Universidad de Buenos Aires). Promotor cultural. Publica la novela corta Resplandor Púrpura (Grupo Editorial RAS, Lima, 2004). El año 2005 obtiene mención honrosa a nivel nacional en el concurso de Poesía Iberoamericano, Cuento y Dramaturgia 500VL, organizado por el Boulevard de la Cultura de Quilca y la Municipalidad de Lima. Aparece su primer poemario titulado Ad Gloriam (Arteidea editores, 2006). Publica el trabajo de investigación: La historia de Salamanca de Monterrico (Grupo Editorial RAS, 2006 – 3 ediciones).
Obtiene 2ª mención honrosa en el concurso mundial de poesía erótica Bendito sea tu Cuerpo (2008). Aparece en el compilatorio del mismo nombre. Aparece su plaquette Sandra, (Maribelina editores, 2009). Publica su poemario temático Summer Screams(Hipocampo editores, 2009). El 2012 publica. Publica Historia de Sangallaya (Asociación Distrital Sangallaya, 2012). El año 2013 publica con Altazor editores su segunda novela Tigres de Papel. Publica la II edición de su novela Resplandor Púrpura, editada por G4eneration (2014), en Buenos Aires. Publica Salamanca Sixties Un estudio sobre el rock en la Clase Media de Lima, (Editorial Selección Gallera 2014). Publica su novela Los Stones, (Animal Literario, 2016).
Publica Song From Lima, poesía, (Korriente A editores, 2017). Publica el trabajo de investigación Wanka Rock, historia del rock en Huancayo de 1959-1979, Korriente A editores (2017) con una reimpresión de Sonidos Latentes Producciones ese mismo año. Dirige el equipo técnico para la elaboración de el Plan Municipal de La Lectura y el Libro de la Municipalidad Provincial de Cusco, 2017. En 2018 publica tres ediciones de Manco Inca y la gran guerra de reconquista (Grupo Editorial RAS, Raymi Editores, Zafiro Editores). Con tres ediciones agotadas en menos de tres meses. El libro fue el segundo más vendido de la Feria Internacional del libro de Cusco.
Ha aparecido en 20 compilados de poesía a nivel mundial, incluye traducciones al francés y portugués de su obra. Ha sido columnista del diario Extra, y del Diario del País, Diario del Cusco, Diario El Sol del Cusco. Además de las revistas digitales Punto de Encuentro, Main Neim, Cronopio, etc., a nivel nacional e internacional. Ha sido conductor del programa El Rincón de Los Incomprendidos por HCM Tv radio, y de Palabra x Palabra por HCM Tv radio. Ha editado más de 20 libros con su sello RAS. Es en la actualidad columnista del semanario Qosqo Times y editor periodístico de la revista Open Cusco, de distribución gratuita en Lima y la Ciudad Imperial.
Síguelo en: https://www.facebook.com/franciscoleonescritor/
[1] Bodhi=iluminación, Sattva=ser.
[2] Traducción de Marlet Ríos.
[3] Traducción de ZHAO Dong PhD, El budismo zen y la poesía americana: el caso de Gary Snyder. En: Revista Internacional de Educación e Investigación, Vol. 2 No. 2 Febrero de 2014.
[4] Traducción de ZHAO Dong PhD, Ibídem.
[5] El que viene de la verdad, el así venido.